Kvalitetan prijevod za vaš web

Kvalitetan prijevod za vaš web

Ako imate web-stranicu, pogotovo ako vam ona služi za prodaju proizvoda ili usluga, vjerojatno razmišljate o tome da je prevedete na barem jedan strani jezik, npr. engleski, a možda i na više jezika. Prijevodom web-stranice otvarate se za nova tržišta, podižete ugled svome brendu i stječete dodatne posjetitelje odnosno potencijalne kupce. Kvalitetan prijevod web-stranice suštinski je važan za neke sektore kao što je npr. turizam – poglavito za hotele, iznajmljivače apartmana, pružatelje sezonskih usluga… Ipak, ne samo u turizmu, već i i u svim drugim poslovnim sektorima višejezična web-stranica sve se više nameće kao nešto bez čega se ne može, s obzirom na globalizaciju tržišta, mobilnost stanovništva i porast vidljivosti na tražilicama.

Širenje tržišta

Npr. ako date prevesti svoje web-stranice na engleski i njemački jezik, značajno ćete proširiti svoje tržište zato što engleskim jezikom danas u svijetu govori preko milijardu i pol ljudi. Također, njemačkim jezikom danas govori oko 200 milijuna ljudi, što znači da se prijevodom na ta dva jezika vaše tržište širi s 4,5 milijuna ljudi u Hrvatskoj na milijardu i 700 milijuna ljudi u svijetu.

Osim toga prijevodom vaše web-stranice na navedene jezike, vaša vidljivost na tražilicama kao što je Google postat će daleko veća te ćete time privući veći broj zainteresiranih posjetitelja. Ako, recimo, prevedete web-stranicu na njemački jezik, steći ćete uvjete da se vaša domena pokaže i unutar rezultata pretraživanja nacionalne domene Googlea za Njemačku (google.de).

Kako do kvalitetnog prijevoda

Možda se pitate kako doći do kvalitetnog prijevoda web-stranice? I dok se neki vlasnici web-stranica odlučuju za besplatnu opciju prijevoda putem servisa Google Translate, naš je savjet da vam web radije ostane nepreveden nego da koristite Google Translate. Naime, Google Translate i slična rješenja su u najbolju ruku polovični proizvodi koji nipošto nisu u stanju isporučiti kvalitetan prijevod (odličan članak na tu temu možete pročitati ovdje).

Jedini način da dođete do kvalitetnog prijevoda jest da se obratite renomiranoj agenciji za prevođenje čiji će vam stručni i iskusni prevoditelji isporučiti prijevod koji će biti provjeren, u duhu jezika, bez pravopisnih pogrešaka te lokaliziran za specifično tržište i geografsko područje. Možda ćete za prijevod platiti par stotina ili par tisuća kuna, ovisno o količini teksta na vašem webu, no s obzirom na potencijale koje si time otvarate, ta je investicija zapravo zanemariva i vrlo brzo će vam se isplatiti.

Kategorije: Razno

O autoru

Mišo Sučević

Završio je studij hrvatskoga jezika i informacijskih znanosti. Vlasnik je digitalne agencije GNOSIS za izradu web-stranica, SEO optimizaciju, online marketing i prevoditeljske usluge. Zaljubljenik u WordPress i SEO. U slobodno vrijeme piše SEO blog, a voli i šetnje u prirodi.